Safahat’ın Arapçaya Çevrilmesi

0
552

MISIRLI TÜRKOLOG ‘SAFAHAT’IN ARAPAÇA’YA TERCÜME EDİLMESİNİ İSTİYOR

Mısırlı Türkolog Prof. Dr. Safsafi Ahmed El-Katuri, şair M. Akif Ersoy’un Safahat’ını Arapça’ya tercüme etmek için Kültür Bakanlığının öncülük yapmasın istedi.

Mısır’ın başkenti Kahire’deki Ayn Şems Üniversitesi’nin Türkoloji bölümünde öğretim üyesi olan El-Katuri, Türkiye Kültür Bakanlığın bir teklifi olduğunu belirterek, “Son zamanlarda Mısır ile Türkiye arasında siyasi, kültür ve siyasi alanlarda önemli adımlar atıldı. Mısır’ın çeşitli üniversitelerinde 60 kadar Türkoloji hoca arkadaşlarımız var. Tercüman tekniği açısından bir sorunumuz yok. Ben bir hoca olarak Safahat’ı Türkçe’den Arapça’ya tercüme edebilirim. Yalnız sonraki baskı ve dağıtım işlerini kim üstlenecek. Benim bunları yapmam çok zor” dedi.

M. Akif Ersoy’un İslam Aleminin önemli bir şairi olduğunu belirten El-Katuri, M. Akif’in Mısır da tanındığını ve edebiyat alanında çok büyük ilişkileri kurduğunu söyleyen El-Katuri, “Arap dünyasına Türkiye Kültür Bakanlığının M. Akif, Necip Fazıl ve Ziya Gökalp gibi büyük şairleri tanıtması gerekir. Bizler şuan çağdaş yazarlardan Orhan Pamuk kim, Aziz Nesin ve Yaşar Kemal kim olduğunu biliyoruz. Ama Türk edebiyatı sadece bunlar değil” dedi. El-Katuri, “Ama yukarıda saydıklarımla yetinmeyip Türk Divan Edebiyatından önemli simaları var Şeyh Galip, Tevfik Fikret, Namık Kemal, Şinasi ve Abdulhak Hamid var. Niçin bu yazarların eserleri Arapça’ya tercüme edilmiyor. Bu eserlerin Arapça’ya çevrilmesiyle Arap dünyası onları daha iyi tanıyabilecek” dedi.

Ayn Şems Üniversitesi’nin Edebiyat Fakültesinin Türkoloji bölümünün duvarında asılı bölüm başkanlarının fotoğraflarını gösteren El-Katuri, “Mısır’da Ermeniler ve Yunan bölümündeki arkadaşlarımız çalışıyorlar bizler neden çalışmayalım. Bizler M. Akif’in öğrencileri olarak vefamızı göstermeliyiz. Ancak Türkiye’nin fahri dostlarına destek vermesini” vurguladı.

TÜRKİYE’Yİ TANITAN 30 KİTAP YAZDI

Mısır’ın ikinci büyük üniversitesi olan Ayn Şems’in Türkoloji Prof. Dr. Safsafi Ahmed El-Katuri’nin 40 yıldır Türk edebiyatı ve kültürü üzerine 30 eseri var. El-Katuri, Türkiye’de doktora tezini Prof. Dr. Mehmet Kaplan hocalığında aldı. Türkiye hayranı olan El-Katuri, 40 yıldır Türkiye hayranı ve dostuna Türkiye Kültür bakanlığından ne ödül nede bir fahri doktora verilmemesi eleştirilere sebep oldu.Mısır’da Türkoloji bölümlerinde önemli kaynak eserler bırakan El-Katuri, 30 kitabının 15’i çeviri diğerlerini telif ederek Türkiye ile Arap dünyasına önemli eserlerini Türkoloji camiasına kaynak kazandırdı. Türkçe’den Arapça’ya ilk sözlüğü yapan El-Katuri, Yaşar Kemal ve Aziz Nesin’in kitabının tercümesi, Maden Sanatı Gelişmesi, Osmanlı tarihi, İstanbul, Arapça Türkçe sözlük gibi eserlere de imza attı.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here